Page:Hare-sa-sako-pagdoot-noli-me-tangere.pdf/274

An pahina na ini pigbalido


264


pa sanang pagtaram kan nagkaaga nang ito.

Su gabos na mga may pakatalastas kan agiagi kan ama ni Crisostomo nagpanghiriro asin nagkiriyatan, na an boot sabihon: “!Dagosa! pagtamo, sumpaon’” alagad su iba na orog na gayong mga may isusugad nagpanimbag.

“Pagalpagal gayod...”

“Anong pagalpagal” ang hagayhay kan alférez: “garong kinapoy asin, siring sa sabi digdi, malongkiyado! Magingat kamo sa sermon!”

“!Sarong sermon na kagdabok, dakulaon!” an sabi kan escribano.

"Sarong sermon hararom!” an dugang kan corresponsal.

“Sa pagtaram nin siring kinakaipuhan an pagkaigwa nin baga na siring kan saiya,” an mapagmasid na sabi ni Padre Manuel Martin.

Daing iba kundi baga an inooyonan saiya kan agustino.

“Asin an kagianan sa pagtaram.” an dagdag man ni Padre Salvi.

“Naisihan nindo na an cocinero ni Ginoong Ibarra iyo an orog karahay sa lalawigan?” an sabi kan Alcalde na pinotol su orolay.

“Iyan an sabi, alagad an saiyang magayon na kanatad habong magtukaw sa saiyang latok, tara pahangang numamit nin sarong hongit,” an simbag kan saro sa mga empleado.

Namula si Maria Clara.

“Pinasasalamatan ko si Ginoong ... huli kan labis niyang pagmamamangno kan sakong pagkatawo,” an may pagkatakot na saiyang paghiraraw-od, “alagad.”

“Alagad tinataohan mo nanggad iydn nin dangog huli sana kan saimong dagyang,” an mapagsalom na sabi kan Alcalde, asin ominatubang ki Padre Salvi.

“Padre Cura,” an dugang na sabi sa halangkaw na tingog, “napagmasdan ko na sa bilog na maghapon dai kang gironggirong asin alongating may pinagiisip.

“!Sarong makangingirhat na paramasid an Señor Alcalde!” an sabi ni Padre Sybila sa sarong napapalaen na tingog.

“Ugale ko iyan,” an hiraraw-od kan franciscano;