Page:Hare-sa-sako-pagdoot-noli-me-tangere.pdf/417

An pahina na ini pigbalido


407


iyán... ?”

“Bakong sya an sakong pigsasabi.”

“Kun siring?”

Itinokdó saiya kan fraile su tatá pinintó nya sa saiyang palakaw, sa sarong sipá. Natuklasan kan alférez na daing kagamitan an mga kamot asin daing masasáyang saiya kun lumuwas syang daing kamot. Su mga sa luwas nangagsimbag sa pamamatáhaw nin panarngin asin ogong.

"Halímaw! binaák mo su sakong ángog!” an kagsing kan saiyang agom.

“Ngunyan sabiha an gabós!” an matonínong na saíyang sabi sa cura.

Naabán-abán na hiniling sya kaini; dangan naghapot sa pamamatáhaw nin bohod asin himpad (104-a) na tingog nin sarong predicador.

“Natanaw mo akong nagdalagan pasiring digdi?”

“Ngarabngab sa pagloba ko nagbobogris ka!”

Marhay an sabi kan cura na dai pinagmangno su kadustaan kan alférez; “kun sa bágay na ini nagkukúlang ako sa sakong katongdan, iyo ta igwa nin mga magagábat na dahelán.”

“Asin anó pa?” an hapot kan saró na kanayon kominompag.

“Magpakatiwásay ka!”

“Kun síring anong nasibotán mo sa pagpadigdi?”

Rominani saiya su cura asin misteryósong naghapot saiya:

“Dai — kang — bagong naaraman?”

Kominirogkirog su alférez.

“Ipinapayag mo na dai kang gayong naaaraman?”

“Boot mong sabihon sako si Elias, na kasubanggi tinago kan saimong sacristan mayor?” an safyang hapot.

“Dai, dai ako nagsasabi ngunyan dapit sa mga orosipon na iyan,” an simbag kan cura na nabaldi; “an pinagsasabi ko iyo an sarong dakilang pangdanib.”

“Sa bagay na ini, sa... humanda ka!”

“Sus!” an sabi kan cura sa luhaylihay asin may kaibang pagtuya-tuya; “makikita mo uli an halaga nyamong mga religioso; an pinakahtiring oldog (105-a) mahalaga pa ki sa sarong regimiento; an saro pa daw na cura...”

. Inibaba su saiyang tingog asin sa dakiilang misterio:

“!Nakatuklas ako nin sarong dakilang conspiracion!”